-
1 Geflügelfleisch
сущ.общ. птица (как продукт питания), птица (продукт питания), мясо птицы -
2 балык
сущ.1) ры́ба ( как животное и как продукт питания) || ры́бный, ры́бийбалык кебек йөзү — пла́вать как ры́ба
балык пешерү (каклау, кыздыру) — вари́ть (вя́лить, жа́рить) ры́бу
балык сөяге — ры́бья кость
балык эчәгесе — ры́бьи вну́тренности
2) в составе терминологических сочет. рыбо-балык үрчетү — рыбово́дство
балык үрчетүче — рыбово́д
балык заводы — рыбозаво́д
балык үткеле (юлы) — рыбохо́д ( в плотине)
•- балык койрыгы
- балык куыгы
- балык кылчыгы
- балык мае
- балык өере
- балык тәңкәсе
- балык тоту
- балык түне
- балык чирттерү
- балык каптыру
- балык шулпасы
- балыкка бару••балык тиресе белән эчләнгән — на ры́бьем меху́ (т. е. без подкладки) (об одежде)
балыкны йөзәргә өйрәтмә — не учи́ ры́бу пла́вать; не учи́ учёного
балыкның батасы юк — (нам) не́чего теря́ть (букв. ры́ба утону́ть не бои́тся)
-
3 value
1. III1) value smb., smth. value a friend (smb.'s friendship. one's life, one's honour, smb.'s opinion, smb.'s judgement, smb.'s advice, etc.) дорожить другом и т.д., ценить друга и т.д.2) value smth. value a set of furniture (each object, goods, one's diamond ring, etc.) оценивать мебельный гарнитур /гарнитур мебели/ и т.д.; value the work done оценить объем проделанной работы2. IVvalue smb., smth. т some manner value smb., smth. highly (greatly, dearly, symbolically, etc.) высоко и т.д. ценить кого-л., что-л., очень и т.д. дорожить кем-л., чем-л.; he seemed not to value his life at all он, по-видимому, ни во что не ставит свою жизнь3. V|| value one's life a farthing /а brass farthing/ ни во что не ставить /не ценить/ жизнь, не давать за свою жизнь и гроша ломаного4. XI1) be valued as smth. be valued as food цениться как продукт питания; be valued for smth. be valued for their vitamins (for their rarity, for colour, etc.) цениться за витамины и т.д.; be valued in some manner it is not to be lightly valued этого нельзя недооценивать, к этому нельзя относиться легкомысленно2) be valued at smth. the horse (the land, the ring, etc.) is valued at t. 500 лошадь и т.д. оценивается /оценена/ в пятьсот фунтов5. XIIhave smth. value d I want to have it valued мне надо это оценить6. XXI11) value smth., smb. for smth. value the jewel for its colour (the picture for its sentimental associations, the nugget for its size, her for her skill, etc.) ценить драгоценный камень за его цвет и т.д.; value smth. above (beyond) smth. value honour above riches (sincerity beyond all things, talent above everything else, etc.) ценить честь больше, чем богатства и т.д., ставить честь выше богатств и т.д.; value smth. from smb. we do not always value advice from others мы не всегда ценим советы других2) value smth. at smth. value a house at i 3,000 (the ring at i 200, their assets at over five million dollars, etc.) оценивать дом в три тысячи фунтов и т.д.; what do you value your car at? во сколько вы оцениваете вашу машину?7. XXIV1value smth. as smth. value smth. as a reminder of old times (as one's mother's present, etc.) дорожить чем-л. как памятью о прежних временах и т.д. -
4 ръэвытъол, -тэ
рэвытол’сущ.мясо кита как продукт питания; кусок мяса кита————————рэвытол’сущ.мясо кита как пища, китятина (разг.); кусок мяса кита -
5 тараа
1) хлеб, зернО // хлебный, зерновОй; тараа ажаап алыышкыны убОрка хлеба; тараа шөлү хлебное поле; тараа бастырар молотить хлеб; тараа чулар уст. жать хлеб; тараа дужаалдазы хлебосдача; тараа культуралары зерновые культуры; тараа кылыр (ажаар) убирать хлеб; 2) прОсо; тараа хоорар калить прОсо (для толчения); ср. чиңге-тараа;3) тара (жареное толчёное просо. употребляемое как продукт питания); 4) злак; тараа үнүштери злаковые растения; ◊ тараа дүгү, тараа богу мякина; тараа бажы кОлос; тараа кудуруу охвОстье; тараа сывы солома; тараа ок охот. дробь. -
6 viand·o
1. мясо (как продукт питания); bova \viand{}{·}o{}{·}o говядина; bovida \viand{}{·}o{}{·}o телятина; blanka \viand{}{·}o{}{·}o белое мясо; ruĝa \viand{}{·}o{}{·}o красное мясо; nek fiŝo, nek \viand{}{·}o{}{·}o погов. ни рыба, ни мясо; 2. уст., см. karno.1 \viand{}{·}o{}{·}a мясной \viand{}{·}o{}{·}a dieto мясная диета \viand{}{·}o{}aj kortobirdoj мясные домашние птицы \viand{}{·}o{}aĵ{·}o мясное блюдо \viand{}{·}o{}ej{·}o мясная лавка \viand{}{·}o{}ist{·}o мясник; ср. buĉisto. -
7 cob
I [kɔb] 1. сущ.1) лебедь-самец4) орех; косточкаWhat better place than here to sit and eat our cobs? — Вот где можно посидеть и поесть орешки, лучшего места не придумаешь!
Don't swallow the cobs. — Не проглоти косточки.
5) пучок волосSyn:7) глыба, ком, кусок угляSyn:2. гл.1) горн. дробить руду2) ударять; мор. поротьSyn:strike I 1.4) бросатьSyn:throw 2.II [kɔb] сущ.; стр.смесь глины, гравия и соломы ( используется на юго-западе Англии для обмазки стен)- cob wallIII [kɔb] сущ.; зоол. -
8 Geflügelfleisch
Geflǘgelfleisch n - esмя́со пти́цы; пти́ца ( как продукт питания) -
9 йыканнытъол, -тэ
йыканнытол’сущ.кусок кижуча; мясо кижуча как продукт питания -
10 рыркатъюъол, -тэ
рыркатол’сущ.кусок мяса моржа; мясо моржа как продукт питания -
11 унъэлытъул, -ти
унэлытул’сущ.мясо лахтака как продукт питания; кусок мяса лахтака -
12 ынн-ээн, -ыт
ыннээнсущ.рыба как продукт питания -
13 немҷи
[немҷисі]1) грудная часть туши убитого зверя, приготовленная для варки2) мясо (как продукт питания) -
14 article
ˈɑ:tɪkl
1. сущ.
1) статья( в газете, журнале) Syn: composition
2) статья, параграф (часть письменного текста) Syn: paragraph, section
3) статья, пункт, клаузула (юридического документа) ;
пункт обвинительного акта article of the Constitution ≈ статья конституции to be under articles ≈ быть связанным контрактом Syn: enactment, act
4) церковный догмат the Thirty-nine Articles ≈ 39 догматов англиканского вероисповедания articles of faith ≈ символ веры, кредо
5) мн. соглашение, договор I have just received the articles of capitulation. ≈ Я только что получил соглашение о капитуляции.
6) вещь, предмет article of clothing ≈ предмет одежды article of food ≈ продукт питания article of property ≈ предмет собственности articles of trade, articles of commerce ≈ потребительские товары Syn: piece
7) грам. артикль definite article ≈ определенный артикль indefinite article ≈ неопределенный артикль
8) момент, критическая точка article of death ≈ момент смерти Syn: juncture, moment
9) амер.;
сл. тип (раньше - о рабах, рассматриваемых как предмет купли-продажи) Listen, you sloppy article, who was on guard from twelve to two last night? ≈ Послушай, ты, грязный тип, кто был вчера на страже с двенадцати до двух? ∙ in the article of death ≈ в момент смерти
2. гл.
1) предъявлять пункты обвинения (against) The defendant had been articled for an ecclesiastical offence. ≈ Подсудимый был обвинен в оскорблении церкви.
2) отдавать по контракту в учение their brother, who had been articled to an attorney ≈ их брат, отданный по контракту в обучение к юриступредмет;
вещь - toilet *s туалетные принадлежности - saleable * ходкий товар - taxed * товар, облагаемый пошлиной - * of luxury предмет роскоши - * of luggage место (багаж) - *s of uniform( военное) предметы обмундирования - *s of consumption потребительские товары - what is this *? это что за вещь?;
как называется этот предмет? статья (в печатном издании) - leading * передовая статья( газеты) - *s on gardening статьи о садоводстве пункт, параграф, статья - final * заключительная статья - the first * of the Constitution первая статья конституции пункт обвинительного акта договор, соглашение - Articles of Confederation (американизм) (историческое) Договор об образовании конфедерации тринадцати английских колоний в Северной Америке (первая конституция США;
1781 г) - Articles of War военный кодекс( в США) - Articles of apprenticeship( историческое) условия договора между учеником и хозяином - Articles of Association устав акционерного общества - *s of incorporation (американизм) свидетельство о регистрации корпорации - to be under *s быть связанным договором - *s of employment трудовое соглашение - in *s в течение срока ученичества /стажировки/ (грамматика) артикль - the definite * определенный артикль (церковное) догмат - *s of faith символ веры, кредо - the Thirty-nine Articles "39 статей", свод догматов англиканской церкви (американизм) (сленг) тип, личность, штучка - smart * проныра, ловкач - you sloppy *! ах ты грязнуля! - who is that cute * over there? кто она, вот эта хорошенькая штучка? (устаревшее) момент - in the * of death в момент смерти (зоология) сегмент предъявлять пункты обвинения обвинять( историческое) отдавать по контракту в учение поступить или принять на работу в качестве стажера - to * an apprentice взять в ученики (на определенный срок) - he *d with a Halifax law firm он стажируется в юридической конторе в Галифаксеadvertise an ~ рекламировать товарadvertising ~ предмет рекламы~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питанияarticle грам. артикль ~ вещь, предмет, товар ~ вещь ~ изделие ~ отдавать по договору в обучение ~ отдавать по контракту в учение ~ параграф ~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питания ~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости ~ предмет торговли ~ предъявлять обвинение ~ предъявлять пункты обвинения (against - против кого-л.) ~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания ~ пункт ~ статья, пункт, параграф ~ статья;
leading article передовая статья ~ инф. статья ~ статья договора ~ товарin the article of death в момент смерти~ of movable property объект движимого имущества~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактом~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания articles: ~ of war (в США) военный кодекс~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомboost an ~ рекламировать товар boost an ~ способствовать росту популярности товараbrand name ~ товар с торговым знакомbranded ~ товар с торговым знакомbulk ~ насыпной товарcut-rate ~ товар по сниженной цене cut-rate ~ уцененный товарhigh grade ~ товар высокого качестваimported ~ импортный товар~ статья;
leading article передовая статьяluxury ~ предмет роскоши~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомmanufactured ~ изделие manufactured ~ товарmass-produced ~ товар массового производстваmovable ~ предмет движимого имуществаnewspaper ~ газетная статья newspaper ~ статья в газетеpartnership ~ статья о партнерствеsaleable ~ ходовой товарsecond-rate ~ товар второго сортаspecial line ~ изделие специального ассортимента~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповеданияunclaimed ~ невостребованный товар -
15 staple
̈ɪˈsteɪpl I сущ. скобка, скоба, крюк;
колено Syn: cramp II
1. сущ.
1) а) уст. важнейший рынок б) главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе, основной предмет торговли в) главный элемент( чего-л.)
2) а) сырье (вообще) б) текст. волокно;
текст. штапель, штапельная длина
2. прил.
1) основной (о продуктах потребления или предметах торговли) staple foodstuffs ≈ основные продукты питания
2) важнейший, ведущий, главный, основной Syn: chief, main ( техническое) скоба;
крюк (техническое) колено (проволочная) скобка (для сшивания бумаг) (техническое) скреплять скобками сшивать скобками (бумаги) - to * three sheets together скрепить скобкой три страницы (горное) гезенк, слепой ствол главный продукт, производимый в данном районе - the *s of that country основные предметы производства данной страны основной товар, предмет торговли массовые товары;
основные продукты питания (обыкн. the *) главный элемент( чего-л.) ;
основная часть( чего-л.) ;
суть, основа( чего-л.) - the * of a diet основной продукт питания - politics is the * of his conversation его излюбленная тема - политика - current words forming the * of our language повседневные слова, составляющие основу нашего языка - the newspaper is for many people a * of daily reading многие читают, как правило, только газеты - cowboy dramas are a * on television ковбойские фильмы не сходят с экранов телевизоров - his blue suit was a * in his wardrobe он почти всегда был одет в синий костюм( историческое) рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт основной, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности) - * crops( сельскохозяйственное) основные /ведущие/ культуры - * exports основные статьи экспорта - * industries основные отрасли промышленности, особ. тяжелой главный, основной - * ration( военное) основной паек - * topic for gossip основная тема сплетен - * foodstuffs основные продукты питания (историческое) принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт подвергать проверке товары, подлежащие экспорту (текстильное) сырье, материал( текстильное) волокно( текстильное) пучок шерсти (текстильное) невыделанная шерсть( текстильное) штапель (волокна) - cotton * штапель хлопка (текстильное) штапельная длина( волокна) (текстильное) штапельное волокно( текстильное) штапельная ткань staple уст. важнейший рынок ~ текст. волокно ~ главный, основной ~ главный продукт или один из главных продуктов, производимых в данном районе ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора ~ основной (о продуктах потребления или предметах торговли) ~ основной предмет торговли ~ скобка, скоба, крюк;
колено ~ сырье ~ текст. штапель (волокна) ;
штапельная длина (волокна) ~ главный элемент (чего-л.) ;
the staple of conversation главная тема разговора -
16 staple
1. n тех. скоба; крюк2. n тех. колено3. n тех. скобка4. v тех. скреплять скобками5. v сшивать скобками6. v горн. гезенк, слепой ствол7. n главный продукт, производимый в данном районе8. n основной товар, предмет торговлиstaple commodities — главные продукты, основные товары
9. n массовые товары; основные продукты питания10. n главный элемент; основная часть; суть, основаpolitics is the staple of his conversation — его излюбленная тема — политика
current words forming the staple of our language — повседневные слова, составляющие основу нашего языка
the newspaper is for many people a staple of daily reading — многие читают, как правило, только газеты
chocolate forms a wholesome substitute for staple food — шоколад является полноценным заменителем основных продуктов питания
11. n ист. рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт12. a основной, составляющий важнейшую статью13. a главный, основной14. v ист. принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт15. v подвергать проверке товары, подлежащие экспорту16. n текст. сырьё, материал17. n текст. волокно18. n текст. пучок шерсти19. n текст. невыделанная шерсть20. n текст. штапель21. n текст. штапельная длинаstaple forming length of wire — длина проволоки, необходимая для формирования скобы
22. n текст. штапельное волокно23. n текст. штапельная тканьСинонимический ряд:1. chief (adj.) chief; major; primary2. principle commodity (adj.) essential element; fundamental; necessary minimum; necessity; principal fare; principle commodity; standard; the basics; the essential3. basic (noun) basic; essential; fundamental4. body (noun) body; bulk; core; corpus; mass; substance5. loop (noun) eye; loop; ring6. attach (verb) affix; attach; bind; connect; hook; join; stick on; tackАнтонимический ряд:secondary; supplement -
17 staple
I1. [ʹsteıp(ə)l] n1. тех.1) скоба; крюк2) колено2. (проволочная) скобка ( для сшивания бумаг)2. [ʹsteıp(ə)l] v1. тех. скреплять скобками2. сшивать скобками ( бумаги)3. горн. гезенк, слепой стволII1. [ʹsteıp(ə)l] n1. 1) главный продукт, производимый в данном районеthe staples of that country [of British industry] - основные предметы производства данной страны [английской промышленности]
2) основной товар, предмет торговли3) pl массовые товары; основные продукты питания2. (обыкн. the staple) главный элемент (чего-л.); основная часть (чего-л.); суть, основа (чего-л.)politics is the staple of his conversation - его излюбленная тема - политика
current words forming the staple of our language - повседневные слова, составляющие основу нашего языка
the newspaper is for many people a staple of daily reading - многие читают, как правило, только газеты
cowboy dramas are a staple on television - ковбойские фильмы не сходят с экранов телевизоров
his blue suit was a staple in his wardrobe - он почти всегда был одет в синий костюм
3. ист. рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт2. [ʹsteıp(ə)l] a1) основной, составляющий важнейшую статью (часто для характеристики предметов торговли и производства данной местности)staple crops - с.-х. основные /ведущие/ культуры
staple industries - основные отрасли промышленности, особ. тяжёлой
2) главный, основнойstaple ration - воен. основной паёк
3. [ʹsteıp(ə)l] v1. ист. принимать товары на рынок, где заключались сделки на оптовую продажу и на экспорт2. подвергать проверке товары, подлежащие экспортуII [ʹsteıp(ə)l] n текст.1. сырьё, материал2. волокно3. 1) пучок шерсти2) невыделанная шерсть4. 1) штапель ( волокна)2) штапельная длина ( волокна)5. 1) штапельное волокно2) штапельная ткань -
18 pea
pi: сущ.
1) горох, горошек;
горошина
2) бушлат ∙ as like as two peas ≈ как две капли воды (ботаника) горох( Pisum gen.) - a * горошина горох (продукт питания) - split *s лущеный горох - green *s зеленый горошек - sweet *s душистый горошек - * soup гороховый суп - to shell *s лущить горох > as like as two *s похожи как две капли воды( морское) носок якоря pea = peajacket;
as like as two peas = как две капли воды pea = peajacket;
as like as two peas = как две капли воды ~ горох;
горошина;
split peas лущеный горох pea = peajacket;
as like as two peas = как две капли воды peacoat: peacoat = peajacket peajacket: peajacket мор. бушлат ~ горох;
горошина;
split peas лущеный горох sweet ~ бот. душистый горошек -
19 pea
I [pi:] n1) бот. горох (Pisum gen.)2) горох ( продукт питания)II [pi:] n мор.♢
as like as two peas - ≅ похожи как две капли воды -
20 jewfish
['dʒuːfɪʃ]1) Общая лексика: крупный морской окунь2) Биология: горбылёвые (Sciaenidae), сциеновые (Sciaenidae), австралийский серебристый горбыль (Argyrosomus hololepidotum)3) Зоология: джуфиш (Promicrops itajara), промикропс4) Австралийский сленг: австралийский серебристый горбыль (Sciaenidae; австралийская крупная морская рыба, кот. ценится как важный продукт питания, а также предмет спортивного рыболовства)5) Рыбоводство: гуаса6) Ихтиология: тигровый малоглазый групер (Promicrops itajara), гуаса (Promicrops itajara)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Продукт питания — Содержание 1 Пища живых организмов 2 Пища в жизни человека 3 Пищевые продукты … Википедия
Овощи и плоды - незаменимый продукт питания — С древних времен овощи и плоды широко используются человеком в качестве продукта питания. Однако на различных этапах истории значение овощей и плодов оценивалось по разному. В древнем Риме их считали даже основным средством, исцеляющим от любых… … Книга о вкусной и здоровой пище
ПРОДУКТ — (лат.; этим. см. сл. продуктивный). Произведение земли, природы, а также искусства; вещество, получаемое от химического соединения других веществ. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРОДУКТ 1) общее… … Словарь иностранных слов русского языка
ПРОДУКТ — ПРОДУКТ, а, муж. 1. Предмет как результат человеческого труда (обработки, переработки, исследования). Продукты производства. Продукты обмена. Продукты перегонки нефти. Книга п. многолетнего труда. 2. перен. Следствие, результат, порождение чего н … Толковый словарь Ожегова
продукт — 4.28 продукт (product): Результат процесса. [ИСО 9000:2005] Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207 2010: Информационная технология. Системная и программная … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
продукт — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? продукта, чему? продукту, (вижу) что? продукт, чем? продуктом, о чём? о продукте; мн. что? продукты, (нет) чего? продуктов, чему? продуктам, (вижу) что? продукты, чем? продуктами, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева
продукт — а; м. [от лат. productus произведённый, созданный] 1. Предмет как результат человеческого труда. Продукты обмена. Готовый п. Обращение продукта в товар. П. труда. // чего или какой. Предмет, вещество и т.п. как результат труда в какой л. отрасли… … Энциклопедический словарь
продукт — а; м. (от лат. productus произведённый, созданный) 1) а) Предмет как результат человеческого труда. Продукты обмена. Готовый проду/кт. Обращение продукта в товар. Проду/кт труда. б) отт. чего или какой. Предмет, вещество и т.п. как результат… … Словарь многих выражений
Продукт труда — (от лат. productus произведённый, созданный) потребительная стоимость, вещество природы, приспособленное трудом работника с помощью орудий производства к человеческим потребностям. П. т. представляет собой материальный результат труда… … Большая советская энциклопедия
Яйцо (пищевой продукт) — У этого термина существуют и другие значения, см. Яйцо (значения). Яйцо (пищевой продукт) … Википедия
Фаворит-Продукт — ООО «Фаворит Продукт» Тип Общество с ограниченной ответственностью … Википедия